Hasan-ı Basri var ki, büyük İslam âlimi.
İlmi ile, İslam’a hizmet etti daimi.
Tabiin-i kiramın en büyüklerindendir.
Nasihatleri ile, kalbleri etti tenvir.
Babası, Cafer adlı mübarek birisiydi.
Sahabeden Zeyd ibni Sabit’in kölesiydi.
Ne zaman ki bu oÄŸlu dünyaya geldiÄŸinde,
Onun bereketiyle, azat oldu o günde.
Annesi de, Resulün hanımları, muhterem,
O Ümmü Seleme’nin hizmetçisi idi hem.
Annesi, hizmet için o eve vardığında,
OÄŸlu küçük Hasan da olurdu kucağında.
Dışarı çıksa idi evde hizmet ederken,
Ümmü Seleme hatun, bakardı ona hemen.
Kucağına alarak, çok dua ediyordu.
Oyalamak için de, bazen emziriyordu.
O mübarek hatunun sütünü emmekle de,
KavuÅŸtu çok büyük bir feyiz ve berekete.
Oniki yaşlarında, ezberledi Kur'anı.
İlim öÄŸrenmek ile, geçti çoÄŸu zamanı.
Çok büyük âlimlerin dersine edip devam,
İslami ilimlerde, mütehassıs oldu tam.
İnsanlar, her taraftan demeyip uzak yakın,
Onun sohbetlerine gelirdi akın akın.
Kendisinden, çok kiÅŸi, ilim ve feyz almıştır.
İkiyüzden fazlası, büyük âlim olmuÅŸtur.
O, vakarlı haliyle, fasih konuşmasıyla,
Peygamber-i ziÅŸâna benziyordu çok fazla.
Vefatı yaklaşınca, bu büyük evliya zat,
Kendini sevenlere, ÅŸöyle etti nasihat:
(Haramları öÄŸrenip, sakınınız pek fazla.
Farzları da öÄŸrenip, yapınız tam ihlasla.
Dinimiz üç kısımdır, ilim, amel ve ihlas.
Biri noksan olursa, Müslümanlık tam olmaz.
Bu dünya bir hayaldir, bitecek bir gün elbet.
Onun için dünyaya, vermeyin ehemmiyet.
Dünya, Hak teâlânın men ettiÄŸi ÅŸeylerdir.
Ona, ahmak olanlar değer ve kıymet verir.
Aklı olan kul ise, çalışıp ahirete,
KavuÅŸur bu suretle, ebedi saadete.)
Sonra, şu vasiyeti yaptı o en nihayet:
(Hasan bin ebil Hasan ediyor ki ÅŸehadet,
Allahü teâlâdan baÅŸka bir ilah yoktur.
Ve hazret-i Muhammed, Onun hak Resulüdür.)
Kelime-i ÅŸehadet getirip daha sonra,
Åžu hadis-i ÅŸerifi okudu insanlara:
(Kim, ölürken sıdk ile kelime-i tevhidi,
Söylerse, o, Cennete girecektir ebedi.)
Vefat etmeden önce, kendinden geçti biraz.
Kendine geldiÄŸinde, duymuÅŸtu çok büyük haz.
(Cennet pınarlarının başındaydım az önce.)
Deyip, temiz ruhunu teslim etti böylece.
|